| Argentina commended the ratification of CPED, the efforts to establish the office of the under-secretary for human rights and the new anti-discrimination legislation. | Аргентина позитивно расценила ратификацию МКНИ, усилия по созданию канцелярии заместителя министра по правам человека, а также новое законодательство против дискриминации. |
| The Philippines welcomed the proposal to create the office of the under-secretary for human rights and acknowledged the increasing political participation of women and the extensive consultation process that had been held with indigenous peoples. | Филиппины приветствовали предложение создать канцелярию заместителя министра по правам человека и признали расширение участия женщин в политической жизни, а также проведение широкого консультационного процесса с коренными народами. |
| Make concrete the initiatives for the establishment of the office of the under-secretary for human rights and the formulation of the national plan for human rights (Peru); | 121.28 вносить конкретные инициативы по созданию канцелярии заместителя министра по правам человека и разработать национальный план в области прав человека (Перу); |
| 121.27. Continue efforts in strengthening its institutional capacity to promote and protect human rights, in particular to accelerate the establishment of the office of the under-secretary for human rights, and to formulate a comprehensive national human rights plan of action (Indonesia); 121.28. | 121.27 и впредь прилагать усилия по укреплению своего институционального потенциала по поощрению и защите прав человека, в частности ускорить процесс создания канцелярии заместителя министра по правам человека и разработать всеобъемлющий план действий по правам человека (Индонезия); |
| A steering committee chaired by the Under-Secretary of the Ministry of Agriculture was then constituted for the unit. | Затем для руководства Группой был образован Руководящий комитет под председательством заместителя министра сельского хозяйства. |
| The Chairman invited the Under-Secretary for Global Affairs and Human Rights of Mexico to address the Committee. | Председатель приглашает заместителя министра Мексики по глобальным вопросам и правам человека выступить в Комитете. |
| A meeting was arranged between the Bureau members and the office of the Under-Secretary, Margherita Boniver. | Была организована встреча между членами Бюро и сотрудниками аппарата заместителя министра Маргариты Бонивер. |
| The Ministry of the Interior: a human rights committee chaired by the Under-secretary for Internal Affairs was set up. | Министерство внутренних дел: был учрежден Комитет по правам человека под председательством заместителя министра внутренних дел. |
| The Permanent Committee on Security shall be composed of one representative of the respective Ministries of Foreign Affairs and Defence, at the rank of Under-Secretary or Ambassador. | В состав Постоянного комитета безопасности будут входить по одному представителю от соответствующих министерств иностранных дел и обороны в ранге заместителя министра или посла. |
| 1977-1980 Office of the First Under-Secretary for Foreign Affairs, Chef de Cabinet of the President | Канцелярия первого заместителя министра иностранных дел, руководитель канцелярии президента |
| Chief of Cabinet of the Under-Secretary for Labour | Руководитель канцелярии заместителя министра по вопросам труда |
| Assistant Under-secretary for Standardization in Ministry of environment Educational background | Помощник заместителя Министра по вопросам стандартизации, Министерство охраны окружающей среды |
| Rosario Villalobos Rueda, Office of the Under-Secretary for Human Rights | Росарио Вильялобос Руэда, управление заместителя министра по правам человека |
| Statement made by Ambassador Carlos López Damm, Under-Secretary for Migratory Relations of Ecuador, during the General Assembly's High-level Dialogue on International Migration and Development, 15 September 2006. | Выступление посла Карлоса Лопеса Дамма, заместителя министра иностранных дел Эквадора по вопросам миграции, в ходе Диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии в рамках Генеральной Ассамблеи, 15 сентября 2006 года. |
| Furthermore, the State party asserts that the Office of the Under-Secretary for Human Rights provided assistance to the father and other family members to enable them to travel from Comodoro Rivadavia to visit the author. | Помимо этого, государство-участник утверждает, что Секретариат заместителя Министра по правам человека оказывал содействие отцу и другим родственникам с организацией поездок из Комодоро-Ривадавии для посещения автора. |
| In addition, the Office of the Under-Secretary for Human Rights contacted the social assistant at the detention centre to enquire about the author's condition on several occasions. | Кроме того, представители Секретариата заместителя Министра по правам человека несколько раз связывались с социальным работником центра содержания под стражей для наведения справок о состоянии автора. |
| The Office of the Under-secretary for Migrant Workers' Affairs of the Department of Foreign Affairs of the Philippines provided legal assistance to Filipino migrant workers facing death sentences abroad. | Канцелярия заместителя министра по делам трудящихся-мигрантов Министерства иностранных дел Филиппин оказывала правовую помощь филиппинским трудящимся-мигрантам, приговоренным к смертной казни за границей. |
| This scheme operates on a different basis to the Finnish model in that it was established and operates under the supervision of the Under-secretary of the Treasury. | Эта схема функционирует иначе, чем финская модель, поскольку она создана и действует под надзором заместителя министра финансов. |
| Deputy Under-secretary for Research, Education and Economics, United States Department of Agriculture, United States of America | Помощник заместителя министра по исследованиям, образованию и экономике, Министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов, Соединенные Штаты Америки |
| We will suspend the meeting for a few minutes in order to escort the Secretary of State from the chamber and will then hear directly from the Under-Secretary of Mexico. | Мы прервем заседание на несколько минут, чтобы сопроводить г-жу Государственного секретаря из нашего зала, а непосредственно затем заслушаем заместителя Министра из Мексики. |
| We welcome the appointment of Under-Secretary of State Jaakko Laajava of the Ministry of Foreign Affairs of Finland as facilitator and the designation of Finland to host the conference. | Мы приветствуем назначение заместителя министра иностранных дел Финляндии Яакко Лааяву координатором конференции, а Финляндию - местом проведения конференции. |
| In Khartoum, the Independent Expert held wide-ranging discussions with senior Government officials, including the Minister of Justice, the Minister of the Interior and the Under-secretary of the Ministry of Foreign Affairs. | В Хартуме Независимый эксперт провел широкие обсуждения с высокопоставленными правительственными чиновниками, включая Министра юстиции, Министра внутренних дел и заместителя Министра иностранных дел. |
| Letter dated 20 February 2001 from the Under-secretary at the Ministry of Commerce of Bahrain addressed to the Director of the International Department of the Ministry of Foreign Affairs | Письмо заместителя министра торговли Бахрейна от 20 февраля 2001 года на имя директора международного департамента министерства иностранных дел |
| The Bureau for the "Development of Asylum and Migration Legislation and Strengthening Administrative Capacity" was established under the Under-secretary of the Ministry of Interior in mid-October 2008. | В середине октября 2008 года под руководством заместителя Министра внутренних дел было создано Бюро по разработке законодательства по вопросам убежища и миграции и по наращиванию административного потенциала. |
| Speaking in her capacity as Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Baroness Scotland, on 3 April 2000, reiterated the key recommendations of the Paper as follows:34 | Выступая З апреля 2000 года в своем качестве парламентского заместителя министра иностранных дел и по делам Содружества, баронесса Скотленд подтвердила следующие ключевые рекомендации, содержащиеся в Книге34: |